谷中草木几经春,敕额犹存古隶文。
千里耕桑安土俗,一炉香火奉山君。
多留姓字溪边石,惯见旌旗陇上云。
太守若贤神自感,夜来入梦雪缤纷。
谷中草木几经春,敕额犹存古隶文。
千里耕桑安土俗,一炉香火奉山君。
多留姓字溪边石,惯见旌旗陇上云。
太守若贤神自感,夜来入梦雪缤纷。
山谷中的草木经历了多少个春天?
敕赐的匾额上还留存着古隶文字。
千里农田桑园,民风安土重迁,
一炉香火供奉着山神。
溪边的石头上多留有姓名题刻,
田垄上空的云霞常见旌旗飘展。
太守如果贤明,神明自会感应,
夜里便会梦见大雪纷飞。
How many springs have passed for plants in this valley?
The imperial plaque still bears ancient clerical script.
A thousand miles of farming, a peaceful local custom,
An incense burner's fire offered to the mountain god.
Many names are left on rocks by the stream,
Banners and flags over ridge clouds are a common sight.
If the prefect is virtuous, the spirit will be moved,
And snow will swirl into his dream at night.
敕额犹存是历史认同的物质载体。
借古寺敕额犹存抒写时光流逝与历史沧桑
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理