曹娥庙

作者: 翁逢龙(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
翁逢龙作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

再拜灵娥庙,魂清若可招。

zài bài líng é miào, hún qīng ruò kě zhāo。

ㄗㄞˋ ㄅㄞˋ ㄌㄧㄥˊ ㄜˊ ㄇㄧㄠˋ, ㄏㄨㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄖㄨㄛˋ ㄎㄜˇ ㄓㄠ。

幡风吹古渡,帆月落残潮。

fān fēng chuī gǔ dù, fān yuè luò cán cháo。

ㄈㄢ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄍㄨˇ ㄉㄨˋ, ㄈㄢ ㄩㄝˋ ㄌㄨㄛˋ ㄘㄢˊ ㄔㄠˊ。

碑有行人读,香多野客烧。

bēi yǒu xíng rén dú, xiāng duō yě kè shāo。

ㄅㄟ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄉㄨˊ, ㄒㄧㄤ ㄉㄨㄛ ㄧㄝˇ ㄎㄜˋ ㄕㄠ。

迎神汉朝曲,时听起云霄。

yíng shén hàn cháo qǔ, shí tīng qǐ yún xiāo。

ㄧㄥˊ ㄕㄣˊ ㄏㄢˋ ㄔㄠˊ ㄑㄩˇ, ㄕˊ ㄊㄧㄥ ㄑㄧˇ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄠ。

白话文翻译

我再次在灵娥庙前躬身下拜,

她的魂魄如此清纯,仿佛可以招引而来。

幡旗在古渡口的风中飘动,

月光下的帆影随着退落的潮水沉降。

石碑上有过往的行人驻足阅读,

许多山野之客在此焚香祭烧。

这是汉代迎神的乐曲,

不时听到它响彻云霄。

英文翻译

I bow again before the shrine of the spirit-maid,

Her soul, so pure, seems almost within reach to be swayed.

Banners flutter in the wind at the ancient ferry,

The moonlit sail descends as the tide begins to weary.

Travelers pause to read the stele's inscribed lore,

Wilderness wanderers burn incense, offering more.

Songs from the Han court summon the deity near,

At times, their echoes rise through the clouds to hear.

深度解构

庙宇祭祀强化历史记忆,是文化认同的仪式性治理。

诗意解析

诗意概括

诗人拜谒曹娥庙,感其魂清可招,表达敬仰追思。

《曹娥庙》主题、情感、意象与语气

主题: 祭祀 · 怀古 · 咏史

情感: 虔敬 · 肃穆 · 惆怅

意象: · · 灵娥庙 ·

语气: 庄重 · 典雅 · 沉郁

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

翁逢龙生平简介

翁逢龙,南宋后期江湖诗人,生卒年及籍贯均不详,主要活跃于理宗朝前后。其诗作见录于陈起所编《江湖集》,是南宋中下层文人诗歌创作群体的代表之一,作品多写景抒怀,反映了当时部分士人的精神面貌与生活情趣。

浏览翁逢龙全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理