乙卯之春凤诏颁,二孙指拟上春官。
兰宫绾却蓝袍了,犹恨麻衣泪未干。
乙卯之春凤诏颁,二孙指拟上春官。
兰宫绾却蓝袍了,犹恨麻衣泪未干。
乙卯年的春天,朝廷颁布了招贤的诏书,
两位孙儿被提名,将赴礼部参加春天的科举考试。
他们已在翰林院穿上了蓝色的官袍,
却仍遗憾于当初作为布衣考生时的泪水尚未擦干。
In spring of Yimao, the phoenix decree was proclaimed,
Two grandsons were designated for the spring official exam.
Having donned the blue robe in the orchid palace hall,
Yet, regret remains—tears on hempen clothes not dried at all.
诏书作为治理工具,传递晋升的博弈信号。
记录乙卯年春天皇帝颁诏,子孙有望登科的喜讯。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理