绵绵上钓矶,漠漠拥闲扉。
石面风梳发,垣根雨濯衣。
不将凡卉杂,还与俗尘违。
谢砌曾成咏,深严近紫微。
绵绵上钓矶,漠漠拥闲扉。
石面风梳发,垣根雨濯衣。
不将凡卉杂,还与俗尘违。
谢砌曾成咏,深严近紫微。
茂密的青苔蔓延到钓鱼的石矶上,
迷蒙的雾气笼罩着闲静的门扉。
石头的表面,风像梳子般梳理着苔藓,
墙角的根部,雨水洗涤着它的衣裳。
它不与平凡的花草混杂在一起,
还远离了世俗的尘埃。
它曾在谢灵运的诗篇中被吟咏,
幽深庄严,靠近帝王居住的紫微宫。
Lush moss creeps up the fishing stone,
A silent mist embraces the idle gate alone.
The wind combs its hair on the rock's face,
Rain washes its robe by the wall's base.
It mingles not with common flowers' trace,
And stays aloof from worldly dust's disgrace.
Once praised in verses by the poet's grace,
It dwells in depth, near the Purple Palace's space.
微物治理展现生命力,于静默中完成空间占据。
描写青苔绵延生长于钓矶与门扉,营造出幽静闲适的意境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理