老上焚庭后,昆邪右衽时。
休开小月阵,罢祷拂云祠。
徒觉筋竿劲,宁闻羽檄驰。
祁连皆积雪,渠答夜应施。
老上焚庭后,昆邪右衽时。
休开小月阵,罢祷拂云祠。
徒觉筋竿劲,宁闻羽檄驰。
祁连皆积雪,渠答夜应施。
自从匈奴单于的宫廷被焚毁以后,
匈奴的浑邪王便归顺了汉朝,改穿汉服。
不必再布设那新月形的战阵了,
也无需去祭拜那高耸入云的祠庙。
如今只觉得弓弩强劲有力,
哪里还听得到告急的军事文书飞驰?
祁连山上处处都是积雪,
夜间应当布下铁蒺藜作为防御。
After the Xiongnu's court was burned by the old chieftain,
The Hun chieftain submitted, adopting our dress and customs.
No more shall we deploy the Crescent Moon battle array,
Nor offer prayers at the temple that touches the clouds.
We only feel the strength of our bows and arrows now,
How could we hear the urgent call of war dispatches?
The Qilian Mountains are all covered with eternal snow,
And caltrops should be laid at night as a defense.
记述民族间的博弈与归附,触及文化认同与政治治理的复杂性。
描写汉代匈奴战败后归附的历史场景,暗含对边事的感慨。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理