华月

作者: 文彦博(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
文彦博作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

皎皎新秋月,分明照洞房。

jiǎo jiǎo xīn qiū yuè, fēn míng zhào dòng fáng。

ㄐㄧㄠˇ ㄐㄧㄠˇ ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄡ ㄩㄝˋ, ㄈㄣ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄠˋ ㄉㄨㄥˋ ㄈㄤˊ。

几人千里别,今夜九回肠。

jǐ rén qiān lǐ bié, jīn yè jiǔ huí cháng。

ㄐㄧˇ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄅㄧㄝˊ, ㄐㄧㄣ ㄧㄝˋ ㄐㄧㄡˇ ㄏㄨㄟˊ ㄔㄤˊ。

皓彩穿珠幌,澄辉上璧珰。

hào cǎi chuān zhū huǎng, chéng huī shàng bì dāng。

ㄏㄠˋ ㄘㄞˇ ㄔㄨㄢ ㄓㄨ ㄏㄨㄤˇ, ㄔㄥˊ ㄏㄨㄟ ㄕㄤˋ ㄅㄧˋ ㄉㄤ。

画楼兼绣户,浑是可怜光。

huà lóu jiān xiù hù, hún shì kě lián guāng。

ㄏㄨㄚˋ ㄌㄡˊ ㄐㄧㄢ ㄒㄧㄡˋ ㄏㄨˋ, ㄏㄨㄣˊ ㄕˋ ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ ㄍㄨㄤ。

白话文翻译

皎洁的新秋明月,

清晰地照耀着深邃的内室。

有多少人相隔千里而别离?

今夜,他们的愁肠百转千回。

皓月的光华穿透了珠帘,

清澈的辉光升上了玉饰的椽头。

无论是彩绘的楼阁还是雕绣的门户,

全都沉浸在这令人怜爱的清辉之中。

英文翻译

The new autumn moon, so bright and clear,

Shines distinctly into the innermost chamber.

How many are parted by a thousand miles?

Tonight, their hearts are twisted with longing.

Its radiant light pierces the beaded curtain,

Its pure glow ascends the jade eave ornaments.

Painted towers and embroidered doors alike,

Are all bathed in this pitiable, lovely light.

深度解构

月光映照洞房,暗含对情感周期的静观。

诗意解析

诗意概括

描绘秋月皎洁,映照洞房的清幽夜景。

《华月》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 闺怨 · 爱情

情感: 孤寂 · 惆怅 · 柔情

意象: 洞房 · 秋月 · 皎皎

语气: 典雅 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

文彦博生平简介

文彦博(1006年-1097年),字宽夫,号伊叟,北宋汾州介休(今属山西)人。他是北宋中期著名的政治家、文学家,历仕仁、英、神、哲四朝,出将入相五十年,封潞国公。在文学上,他虽不以诗词大家着称,但其作品风格典雅平实,反映了士大夫的政治情怀与生活雅趣,是北宋士大夫文学的代表人物之一。

浏览文彦博全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理