身外无一簪,何以供铅华。
饰行不饰容,浊水白藕花。
藕心乱如丝,妾心圆如珠。
丝乱端绪多,珠圆瑕颣无。
焉得偶君子,奉之此高节。
所生虽至亲,此意安可说。
身外无一簪,何以供铅华。
饰行不饰容,浊水白藕花。
藕心乱如丝,妾心圆如珠。
丝乱端绪多,珠圆瑕颣无。
焉得偶君子,奉之此高节。
所生虽至亲,此意安可说。
我身上没有一支发簪,用什么来置办脂粉妆饰呢?
我只修饰品行,不修饰容貌,就像浊水中的白莲花。
莲藕的心绪乱如丝线,
而我的心却圆润如珍珠。
丝线凌乱,头绪繁多,
珍珠圆润,毫无瑕疵。
如何才能配得上一位君子,
将这高洁的节操奉献给他?
生我养我的父母虽是最亲的人,
但这番心意又怎能向他们言说?
No hairpin adorns my person, how could I afford cosmetics?
I adorn my conduct, not my appearance, like the white lotus in turbid water.
The lotus root's heart is tangled like silk threads,
My heart is round and flawless like a pearl.
Tangled threads have many loose ends,
A round pearl has no flaw or blemish.
How could I ever match a noble gentleman,
And offer him this lofty integrity?
Though my parents are my closest kin,
How could I ever speak of this intention?
在物质匮乏中坚守内在认同,体现精神治理。
以女子无饰自况,表达坚守贞洁、不慕浮华的高洁志趣。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理