夜发散关

作者: 文同(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
文同作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

风吹古关口,万木响如裂。

fēng chuī gǔ guān kǒu, wàn mù xiǎng rú liè。

ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄍㄨˇ ㄍㄨㄢ ㄎㄡˇ, ㄨㄢˋ ㄇㄨˋ ㄒㄧㄤˇ ㄖㄨˊ ㄌㄧㄝˋ。

凄凉异乡客,骑马关下月。

qī liáng yì xiāng kè, qí mǎ guān xià yuè。

ㄑㄧ ㄌㄧㄤˊ ㄧˋ ㄒㄧㄤ ㄎㄜˋ, ㄑㄧˊ ㄇㄚˇ ㄍㄨㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄩㄝˋ。

板道霜凿凿,石梁溪咽咽。

bǎn dào shuāng záo záo, shí liáng xī yè yè。

ㄅㄢˇ ㄉㄠˋ ㄕㄨㄤ ㄗㄠˊ ㄗㄠˊ, ㄕˊ ㄌㄧㄤˊ ㄒㄧ ㄧㄝˋ ㄧㄝˋ。

怪来晓寒重,御爱山头雪。

guài lái xiǎo hán zhòng, yù ài shān tóu xuě。

ㄍㄨㄞˋ ㄌㄞˊ ㄒㄧㄠˇ ㄏㄢˊ ㄓㄨㄥˋ, ㄩˋ ㄞˋ ㄕㄢ ㄊㄡˊ ㄒㄩㄝˇ。

白话文翻译

风吹过古老的关口,

千万棵树木发出仿佛撕裂般的巨响。

我这身处异乡的凄凉旅人,

骑马行至关下,头顶明月。

木板铺成的道路,寒霜闪烁坚硬,

石桥下的溪水,呜咽低流。

难怪清晨的寒意如此深重,

原来是那御爱山顶的积雪惹人怜爱。

英文翻译

The wind howls through the ancient pass gate,

Ten thousand trees roar as if being torn apart.

A desolate traveler in a foreign land,

Rides his horse under the moon at the foot of the pass.

The plank road gleams with frost, hard and bright,

The stone bridge murmurs with the stream's soft sigh.

No wonder the morning chill weighs so heavy—

The snow atop Mount Yu'ai is a sight to hold dear.

深度解构

风裂木响展现自然力量的博弈,暗含边关治理之艰。

诗意解析

诗意概括

刻画古关口夜风的猛烈,烘托边关苍凉氛围。

《夜发散关》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 边塞

情感: 孤寂 · 怅惘 · 悲凉

意象: · 万木 · 古关口

语气: 雄浑 · 沉郁 · 豪放

格律

平○仄平仄,仄仄仄○仄。
平平仄平仄,○仄平仄仄。
仄仄平仄仄,仄平平仄仄。
仄平仄平○,仄仄平平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

文同生平简介

文同(1018-1079),字与可,号笑笑居士,北宋梓州永泰人。他是北宋著名的画家、诗人,尤以画竹著称,开创了“湖州竹派”,对后世文人画影响深远。在文学上,其诗风清新质朴,与表弟苏轼交游甚密,是北宋文人集团的重要成员之一。

浏览文同全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理