闲乐

作者: 文同(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
文同作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

昼睡忽过午,好风吹竹床。

zhòu shuì hū guò wǔ, hǎo fēng chuī zhú chuáng。

ㄓㄡˋ ㄕㄨㄟˋ ㄏㄨ ㄍㄨㄛˋ ㄨˇ, ㄏㄠˇ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄓㄨˊ ㄔㄨㄤˊ。

溪云生薄暮,山雨送微凉。

xī yún shēng bó mù, shān yǔ sòng wēi liáng。

ㄒㄧ ㄩㄣˊ ㄕㄥ ㄅㄛˊ ㄇㄨˋ, ㄕㄢ ㄩˇ ㄙㄨㄥˋ ㄨㄟ ㄌㄧㄤˊ。

粉裛衣裳润,兰薰簟席香。

fěn yì yī shang rùn, lán xūn diàn xí xiāng。

ㄈㄣˇ ㄧˋ ㄧ ㄕㄤ˙ ㄖㄨㄣˋ, ㄌㄢˊ ㄒㄩㄣ ㄉㄧㄢˋ ㄒㄧˊ ㄒㄧㄤ。

归来闲且乐,多谢墨君堂。

guī lái xián qiě lè, duō xiè mò jūn táng。

ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄒㄧㄢˊ ㄑㄧㄝˇ ㄌㄜˋ, ㄉㄨㄛ ㄒㄧㄝˋ ㄇㄛˋ ㄐㄩㄣ ㄊㄤˊ。

白话文翻译

白天一觉睡醒,忽然已过正午,

一阵好风吹拂着竹制的床榻。

溪流上云雾在暮色中渐渐生起,

山间的雨送来了微微的凉意。

花粉沾湿了衣裳,使之变得润泽,

兰草的香气浸透了竹席。

归来后生活安闲且充满乐趣,

深深感谢这墨君堂(带来的清幽)。

英文翻译

I napped past noon, the day slipped by unseen,

A pleasant breeze now stirs my bamboo bed.

Evening mists begin to veil the stream,

A mountain shower sends a gentle chill.

My silken robe is damp with fragrant dew,

The orchid-scented mat breathes sweet perfume.

Returning home, I savor peace and joy,

My thanks to you, the Hall of Ink Lord's grace.

深度解构

在闲适周期中达成身心治理的和谐认同

诗意解析

诗意概括

表现午后闲适安眠的悠然自得之乐

《闲乐》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 宴饮 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 好风 · 竹床 · 昼睡

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平仄,仄平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

文同生平简介

文同(1018-1079),字与可,号笑笑居士,北宋梓州永泰人。他是北宋著名的画家、诗人,尤以画竹著称,开创了“湖州竹派”,对后世文人画影响深远。在文学上,其诗风清新质朴,与表弟苏轼交游甚密,是北宋文人集团的重要成员之一。

浏览文同全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理