极目胡沙满,伤心汉月圆。
一生埋没恨,长入四条弦。
极目胡沙满,伤心汉月圆。
一生埋没恨,长入四条弦。
极目远望,胡地的风沙弥漫无边,
伤心之时,汉地的月亮正圆。
一生被埋没的怨恨,
长久地化入了琵琶的四条弦中。
Gazing far, the Tartar sands stretch vast and wide,
Heart aching, the Han moon hangs full, a lonely guide.
A lifetime's buried sorrow and regret,
Forever into the four strings of the lute are set.
跨越地理的认同困境,在胡汉周期中见证个体命运。
描绘塞外荒凉与昭君思汉的哀愁
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理