晚次江上

作者: 文同(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
文同作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

宛转下江岸,霜风绕人衣。

wǎn zhuǎn xià jiāng àn, shuāng fēng rào rén yī。

ㄨㄢˇ ㄓㄨㄢˇ ㄒㄧㄚˋ ㄐㄧㄤ ㄢˋ, ㄕㄨㄤ ㄈㄥ ㄖㄠˋ ㄖㄣˊ ㄧ。

翩翩渚鸿堕,冉冉林鸦归。

piān piān zhǔ hóng duò, rǎn rǎn lín yā guī。

ㄆㄧㄢ ㄆㄧㄢ ㄓㄨˇ ㄏㄨㄥˊ ㄉㄨㄛˋ, ㄖㄢˇ ㄖㄢˇ ㄌㄧㄣˊ ㄧㄚ ㄍㄨㄟ。

前壑已重霭,远峰犹落晖。

qián hè yǐ chóng ǎi, yuǎn fēng yóu luò huī。

ㄑㄧㄢˊ ㄏㄜˋ ㄧˇ ㄔㄨㄥˊ ㄞˇ, ㄩㄢˇ ㄈㄥ ㄧㄡˊ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄟ。

孤舟欲何处,划浪去如飞。

gū zhōu yù hé chù, huá làng qù rú fēi。

ㄍㄨ ㄓㄡ ㄩˋ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ, ㄏㄨㄚˊ ㄌㄤˋ ㄑㄩˋ ㄖㄨˊ ㄈㄟ。

白话文翻译

沿着江岸曲折而下,

带着霜气的风缠绕着行人的衣衫。

沙洲上的鸿雁翩翩落下,

林中的乌鸦缓缓归巢。

前方的山谷已被重重暮霭笼罩,

远处的山峰却还残留着落日的余晖。

这一叶孤舟想要去往何处?

它划开波浪,飞一般地离去。

英文翻译

Winding down along the riverbank,

The frosty wind coils around one's clothes.

Gracefully, the islet's wild geese descend,

Slowly, the woods' crows return to their roosts.

The forward valley is already veiled in heavy mist,

Yet the distant peaks still hold the fading sunlight.

Where is this solitary boat bound for?

It cleaves the waves, departing swift as flight.

深度解构

霜风作为自然周期力量,强化了旅人的时空疏离感。

诗意解析

诗意概括

晚行江畔,霜风袭人,描绘旅途寒寂与漂泊之感。

《晚次江上》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 霜风 · 江岸 ·

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄仄平仄,平平仄平平。
平平仄平仄,仄仄平平平。
平仄仄平仄,仄平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

文同生平简介

文同(1018-1079),字与可,号笑笑居士,北宋梓州永泰人。他是北宋著名的画家、诗人,尤以画竹著称,开创了“湖州竹派”,对后世文人画影响深远。在文学上,其诗风清新质朴,与表弟苏轼交游甚密,是北宋文人集团的重要成员之一。

浏览文同全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理