簿领迷人喜暂闲,聊寻古寺陟孤峦。
柏藏一径中间窄,云敛千峰四面宽。
远目已将飞鸟过,寸心更乞老僧安。
若为借得禅房宿,卧看龛灯一点残。
簿领迷人喜暂闲,聊寻古寺陟孤峦。
柏藏一径中间窄,云敛千峰四面宽。
远目已将飞鸟过,寸心更乞老僧安。
若为借得禅房宿,卧看龛灯一点残。
官场文书事务缠人,我却欣喜这片刻的清闲;
姑且寻访古寺,攀登那孤耸的山峦。
柏树掩映下的小径,中间一段显得狭窄;
云雾收敛,千座山峰四面望去开阔无边。
极目远眺,目光已随飞鸟越过了天际;
方寸之心更祈求老僧的安宁与禅意。
若能借得禅房在此住宿一晚,
我便卧看佛龛前那一点将残的灯焰。
Official duties entangle, yet I delight in this brief respite;
I seek an ancient temple, climbing the solitary height.
A narrow path winds through the cypress grove, hidden from sight;
Clouds disperse, revealing a thousand peaks, vast and bright.
My distant gaze has followed the flying birds beyond the sky;
My humble heart further begs the old monk's peace, drawing nigh.
If I could borrow a night's lodging in this Zen abode,
I'd lie and watch the dimming lamp before the shrine's abode.
暂离簿领是对日常治理压力的短暂逃离与认知调节。
描绘公务缠身的官员暂得清闲、寻访古寺的悠然心境
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理