激水为硙嘉陵民,构高穴深良苦辛。
十里之间凡共此,麦入面出无虚人。
彼甿居险所产薄,世世食此江之滨。
朝廷遣使兴水利,嗟尔平轮与侧轮。
激水为硙嘉陵民,构高穴深良苦辛。
十里之间凡共此,麦入面出无虚人。
彼甿居险所产薄,世世食此江之滨。
朝廷遣使兴水利,嗟尔平轮与侧轮。
激流推动水碓,嘉陵的百姓,
构筑高架,深挖洞穴,实在辛苦。
十里之内都共同使用这器具,
麦子进去,面粉出来,没有空闲的人。
那些百姓住在险峻之地,物产稀薄,
世世代代都靠这江边生活。
朝廷派遣使者兴修水利,
可叹你们这平轮与侧轮啊。
The rushing water drives the mill for the people of Jialing,
Building it high, digging deep, truly toilsome and hard.
Within ten li, all share this common device,
Wheat goes in, flour comes out, never a moment idle.
Those folk dwell in perilous lands, their produce meager,
Generation after generation feed by this river's edge.
The court dispatches envoys to promote water's benefit,
Alas, I sigh for your horizontal wheel and vertical wheel.
水利工程反映古人对自然力量的治理与利用。
描写嘉陵江民利用水力建造水硙的艰辛,体现对民生的关注。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理