山雨洒春城,潗潗声颇急。
窗下读书人,横编揭阴湿。
高鸢饿独叫,远燕寒双入。
南园有桃杏,尽抱群梢泣。
山雨洒春城,潗潗声颇急。
窗下读书人,横编揭阴湿。
高鸢饿独叫,远燕寒双入。
南园有桃杏,尽抱群梢泣。
山雨洒落在春日的城郭,
雨声渐渐变得颇为急促。
窗下有一位读书人,
他横展开的书卷已被湿气浸透。
高空中一只饥饿的鸢鸟独自啼叫,
远处燕子因寒冷成双飞入巢中。
南园里的桃树和杏树,
所有的枝梢都仿佛在雨中哭泣。
Spring rain sweeps over the mountain town,
Its pattering sound grows urgent and profound.
Beneath the window, a scholar reads alone,
Lifting his scroll, dampened to the bone.
A hungry kite cries out in solitude,
While distant swallows, chilled, in pairs intrude.
In southern garden, peach and apricot trees
Hold all their branches, weeping in the breeze.
急雨打春城,揭示了自然周期中无常的治理隐喻。
刻画春日山雨急骤洒落城池的生动景象
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理