冥冥青山道,丛木含古烟。
远客事行役,未晚不敢前。
乳虎正养子,采食大路边。
但顾己所急,其谁辨愚贤。
冥冥青山道,丛木含古烟。
远客事行役,未晚不敢前。
乳虎正养子,采食大路边。
但顾己所急,其谁辨愚贤。
幽暗深远的青山古道
丛丛树木笼罩着古老的烟霭。
远行的旅人因公务在身
天色未晚也不敢贸然前行。
母虎正在哺育幼崽
就在大路边寻觅食物。
它们只顾自己的急迫需求——
这世间,又有谁能分辨愚笨与贤明呢?
Dim and distant, the path through the blue hills
Thickets of trees hold ancient mists within.
A traveler far from home, bound by duty's call
Dares not press on before the day is late.
A tigress nurses her cubs
And hunts for food right by the roadside.
Each cares only for their own urgent need—
Who then can judge between the foolish and the wise?
古道烟霭唤起对历史周期与文明兴衰的深沉认知。
描绘青山古道林木含烟的苍茫景象,透露出古老而幽深的时空感。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理