东北横群峰,新过夜来雨。
扶空立屏障,浩翠小万古。
岂无短齿屐,携手谁我侣。
欲往殊未能,□□□□□。
东北横群峰,新过夜来雨。
扶空立屏障,浩翠小万古。
岂无短齿屐,携手谁我侣。
欲往殊未能,□□□□□。
东北方向横亘着群峰,
刚经历过昨夜的一场雨。
它们如屏风般矗立支撑着天空,
那浩渺的翠色仿佛已存在了万古。
我难道没有便于登山的短齿木屐吗?
但又能与谁携手同游呢?
心中向往前去却终究未能成行,
(这份心愿至今未能实现)。
Ranges of peaks stretch northeast far and wide,
Fresh from the rain that fell throughout the night.
They stand like screens upholding the vast sky,
Their boundless green has graced eternity.
Do I not have short-toothed clogs for the climb?
But who would be my companion hand in hand?
I long to go, yet cannot make my way,
My wish remains unfulfilled to this day.
雨过天晴揭示自然周期与万物更新的治理逻辑。
雨后群峰在晴空下更显清新秀丽,展现自然生机。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理