清霜入寒溪,水迹落一尺。
飞沙上芹叶,脆卷如燎炙。
孤根抱生意,春泽守遗沥。
愿奉野人荐,充君盘中实。
清霜入寒溪,水迹落一尺。
飞沙上芹叶,脆卷如燎炙。
孤根抱生意,春泽守遗沥。
愿奉野人荐,充君盘中实。
清寒的霜降落入溪水,水位痕迹退落了一尺。
飞沙溅到芹菜的叶子上,叶子脆生生地卷曲着,像被火烤过一样。
孤独的根茎仍怀抱着生机,守护着春雨留下的最后湿气。
但愿能被乡野之人采荐,成为您盘中实在的菜肴。
Clear frost descends into the cold stream, the water's mark recedes a foot.
Flying sand lands on the celery leaves, crisply curled as if scorched by fire.
The lonely root clings to life's intent, guarding the last drops of spring's moisture.
I wish to be offered by a rustic man, to fill the reality of your plate.
通过水落尺余的细节,完成对时间流逝的精确认知。
刻画清霜寒溪的水落之景,意境清冷幽寂。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理