林居

作者: 文同(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
文同作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

宿髪未暇梳,林居且辰诣。

sù fà wèi xiá shū, lín jū qiě chén yì。

ㄙㄨˋ ㄈㄚˋ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄚˊ ㄕㄨ, ㄌㄧㄣˊ ㄐㄩ ㄑㄧㄝˇ ㄔㄣˊ ㄧˋ。

鲜晖散清滴,湿湿满衣袂。

xiān huī sàn qīng dī, shī shī mǎn yī mèi。

ㄒㄧㄢ ㄏㄨㄟ ㄙㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄉㄧ, ㄕ ㄕ ㄇㄢˇ ㄧ ㄇㄟˋ。

仄行盖前碍,倾视因远翳。

zè xíng gài qián ài, qīng shì yīn yuǎn yì。

ㄗㄜˋ ㄒㄧㄥˊ ㄍㄞˋ ㄑㄧㄢˊ ㄞˋ, ㄑㄧㄥ ㄕˋ ㄧㄣ ㄩㄢˇ ㄧˋ。

野意浩盈怀,曾忘傲公退。

yě yì hào yíng huái, céng wàng ào gōng tuì。

ㄧㄝˇ ㄧˋ ㄏㄠˋ ㄧㄥˊ ㄏㄨㄞˊ, ㄘㄥˊ ㄨㄤˋ ㄠˋ ㄍㄨㄥ ㄊㄨㄟˋ。

白话文翻译

昨夜的头发还来不及梳理,

清晨便前往林中居所。

鲜亮的阳光洒在清露上,

湿漉漉地沾满了我的衣袖。

侧身行走因为前路有阻碍,

斜视远望因为视线被遮蔽。

山野的意趣浩荡充盈胸怀,

竟使我忘记了辞官归隐的那份傲然心境。

英文翻译

My unkempt hair from yesterday remains untied,

To the woods I go at dawn, with nature as my guide.

Fresh sunlight scatters clear dewdrops, a sparkling sight,

Dampening my sleeves, cool and light.

I walk askew, for obstacles block the way ahead,

I gaze askance, as distant views are veiled and spread.

Wild, untamed thoughts swell and fill my heart with cheer,

Forgetting the pride of retiring from a public career.

深度解构

在自然周期中寻求个体认同的平衡。

诗意解析

诗意概括

清晨未及梳洗便前往山林居所,展现隐逸生活的闲适与自然。

《林居》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: · · 宿髪

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄仄平,平平○平仄。
○平仄平仄,仄仄仄○仄。
仄○仄平仄,平仄平仄仄。
仄仄仄平平,平仄仄平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

文同生平简介

文同(1018-1079),字与可,号笑笑居士,北宋梓州永泰人。他是北宋著名的画家、诗人,尤以画竹著称,开创了“湖州竹派”,对后世文人画影响深远。在文学上,其诗风清新质朴,与表弟苏轼交游甚密,是北宋文人集团的重要成员之一。

浏览文同全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理