雨染烟蒸万实垂,丹朱为骨菊为衣。
客疑丽水新淘得,人向瑶池旧带归。
只恐压枝星欲落,最怜和叶露初晞。
银瓜玉李君休并,此品仙家亦自稀。
雨染烟蒸万实垂,丹朱为骨菊为衣。
客疑丽水新淘得,人向瑶池旧带归。
只恐压枝星欲落,最怜和叶露初晞。
银瓜玉李君休并,此品仙家亦自稀。
雨水浸染,雾气蒸腾,万千果实低垂,
以朱砂为骨,以菊花为衣。
客人怀疑是刚从丽水淘得,
人们以为是从瑶池旧时带回。
只恐压弯的枝条会让星辰坠落,
最怜爱那和着叶片的露水初干。
银瓜和玉李,您不必与之并论,
这等仙品,在仙家也是稀罕之物。
Dyed by rain and steamed by mist, myriad fruits hang low,
With cinnabar as their bones and chrysanthemum as their gown.
Guests wonder if newly dredged from the Lishui's flow,
Men think brought back from the Jasper Pool of old renown.
I fear the branches, weighed down, might make stars fall,
Most I cherish, with leaves dew-drenched at break of day.
Silver melons and jade plums, sir, don't compare at all,
This rarity even the immortals find rare, I'd say.
金桃的丰实,展现自然馈赠与生命周期的博弈。
咏赞金桃在雨雾中成熟,色如丹朱的丰美之态。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理