郊外

作者: 文同(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
文同作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

城市压尘土,高原聊振衣。

chéng shì yā chén tǔ, gāo yuán liáo zhèn yī。

ㄔㄥˊ ㄕˋ ㄧㄚ ㄔㄣˊ ㄊㄨˇ, ㄍㄠ ㄩㄢˊ ㄌㄧㄠˊ ㄓㄣˋ ㄧ。

晚云多浅碧,秋树半深绯。

wǎn yún duō qiǎn bì, qiū shù bàn shēn fēi。

ㄨㄢˇ ㄩㄣˊ ㄉㄨㄛ ㄑㄧㄢˇ ㄅㄧˋ, ㄑㄧㄡ ㄕㄨˋ ㄅㄢˋ ㄕㄣ ㄈㄟ。

江气杂轻霭,山光明落晖。

jiāng qì zá qīng ǎi, shān guāng míng luò huī。

ㄐㄧㄤ ㄑㄧˋ ㄗㄚˊ ㄑㄧㄥ ㄞˇ, ㄕㄢ ㄍㄨㄤ ㄇㄧㄥˊ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄟ。

因成求好景,更就野桥归。

yīn chéng qiú hǎo jǐng, gèng jiù yě qiáo guī。

ㄧㄣ ㄔㄥˊ ㄑㄧㄡˊ ㄏㄠˇ ㄐㄧㄥˇ, ㄍㄥˋ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄝˇ ㄑㄧㄠˊ ㄍㄨㄟ。

白话文翻译

城市里积压着尘土,

来到高原上,姑且抖一抖衣衫。

傍晚的云朵多是浅淡的碧色,

秋天的树木半数已染上深红。

江上的水汽夹杂着轻薄的雾霭,

山间的光亮辉映着落日的余晖。

因此成就了这美好的景致,

便再沿着野外的桥踏上归途。

英文翻译

The city weighs down with dust and grime,

On the high plain, I shake my robe in time.

Evening clouds are tinged with a pale, jade hue,

Autumn trees half-dressed in crimson, deep and true.

River mists mingle with the light, hazy air,

Mountain light glows in the setting sun's last glare.

Thus, seeking beauty, I have found my scene,

And turn back homeward by the rustic bridge, serene.

深度解构

从尘土到振衣,是逃离喧嚣寻求身份认同的行动。

诗意解析

诗意概括

通过对比城市尘嚣与高原清旷,表达对清新自然的向往。

《郊外》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 塵土 · · 高原 · 城市 · 尘土

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

文同生平简介

文同(1018-1079),字与可,号笑笑居士,北宋梓州永泰人。他是北宋著名的画家、诗人,尤以画竹着称,开创了“湖州竹派”,对后世文人画影响深远。在文学上,其诗风清新质朴,与表弟苏轼交游甚密,是北宋文人集团的重要成员之一。

浏览文同全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理