新晴揉蓝染溪色,我爱常来坐溪侧。
一林奇石宛如画,两岸野花殊不识。
蝉鸣尽日竞何事,鹭下多时犹未食。
细观物理须静中,归去无辞更昏黑。
新晴揉蓝染溪色,我爱常来坐溪侧。
一林奇石宛如画,两岸野花殊不识。
蝉鸣尽日竞何事,鹭下多时犹未食。
细观物理须静中,归去无辞更昏黑。
雨后初晴,揉碎的靛蓝染透了溪水的颜色,
我喜爱常常来到这溪水旁边闲坐。
一整片奇异的石林宛如画作,
两岸的野花,我大多都不认识。
蝉整日鸣叫,究竟在争竞何事?
白鹭飞落许久,却仍未开始觅食。
仔细观察万物之理,必须在宁静之中进行,
归去吧,不必推辞,尽管天色已近昏黑。
The sun's return dyes the creek in a fresh, kneaded blue;
I love to come and sit by its side, as I often do.
A grove of wondrous rocks stands like a painting, serene;
On both banks, wildflowers bloom, unknown, in a vibrant scene.
All day the cicadas shrill—what is the race they run?
The egret, long descended, has not yet seized its prey.
To observe nature's ways, one must in stillness stay;
I'll head back, undeterred by the coming of the night.
静观自然是对内心秩序的治理。
雨后溪流清澈,诗人沉醉于溪畔宁静的景色。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理