寒食

作者: 文同(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
文同作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

蜀客寓秦城,寒威怯夜生。

shǔ kè yù qín chéng, hán wēi qiè yè shēng。

ㄕㄨˇ ㄎㄜˋ ㄩˋ ㄑㄧㄣˊ ㄔㄥˊ, ㄏㄢˊ ㄨㄟ ㄑㄧㄝˋ ㄧㄝˋ ㄕㄥ。

火床功甚小,酒榼力何轻。

huǒ chuáng gōng shèn xiǎo, jiǔ kè lì hé qīng。

ㄏㄨㄛˇ ㄔㄨㄤˊ ㄍㄨㄥ ㄕㄣˋ ㄒㄧㄠˇ, ㄐㄧㄡˇ ㄎㄜˋ ㄌㄧˋ ㄏㄜˊ ㄑㄧㄥ。

月外天无色,霜中地有声。

yuè wài tiān wú sè, shuāng zhōng dì yǒu shēng。

ㄩㄝˋ ㄨㄞˋ ㄊㄧㄢ ㄨˊ ㄙㄜˋ, ㄕㄨㄤ ㄓㄨㄥ ㄉㄧˋ ㄧㄡˇ ㄕㄥ。

王章龙具薄,数彻郡楼更。

wáng zhāng lóng jù báo, shuò chè jùn lóu gēng。

ㄨㄤˊ ㄓㄤ ㄌㄨㄥˊ ㄐㄩˋ ㄅㄠˊ, ㄕㄨㄛˋ ㄔㄜˋ ㄐㄩㄣˋ ㄌㄡˊ ㄍㄥ。

白话文翻译

一位蜀地的旅人寄居在秦地的城池,

夜晚的严寒让他心生畏惧。

火炕的取暖功效实在微小,

酒器的御寒力量又何其轻微。

月光之外,天空一片漆黑没有颜色,

寒霜覆盖的大地上,传来种种声响。

像王章一样,我的龙须布被单薄,

一遍遍数着郡城谯楼上报更的鼓点。

英文翻译

A traveler from Shu dwells in the Qin city's hold,

The biting chill of night makes his courage grow cold.

The heated bed provides but a feeble relief,

The wine jar's strength is shallow, too weak for his grief.

Beyond the moon, the sky has lost all hue and light,

Upon the frosted ground, sounds echo through the night.

Like Wang Zhang, his quilt is thin, no comfort to bring,

He counts the watchman's calls from the tower of the king.

深度解构

节令的寒威触发身份认同的危机,深化了时空隔阂的认知。

诗意解析

诗意概括

客居他乡的游子在寒食节感受夜寒,抒发孤寂凄清的羁旅愁思。

《寒食》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 节令

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: · 秦城 · 蜀客 · 寒威

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

文同生平简介

文同(1018-1079),字与可,号笑笑居士,北宋梓州永泰人。他是北宋著名的画家、诗人,尤以画竹著称,开创了“湖州竹派”,对后世文人画影响深远。在文学上,其诗风清新质朴,与表弟苏轼交游甚密,是北宋文人集团的重要成员之一。

浏览文同全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理