高槐夹前除,合荫卷若洞。
交柯载宿雨,压地翠色重。
青虫暖自挂,黄鸟晴辄哢。
枕簟傲炎风,为君高兴动。
高槐夹前除,合荫卷若洞。
交柯载宿雨,压地翠色重。
青虫暖自挂,黄鸟晴辄哢。
枕簟傲炎风,为君高兴动。
高大的槐树夹立在堂前的台阶两旁,
它们交合的树荫卷曲如同洞穴一样。
交错的树枝承载着昨夜残留的雨水,
压向地面,使翠绿的颜色显得格外浓重。
青虫在暖意中自然地悬挂着,
黄鸟在晴天里总是婉转啼鸣。
枕着竹席,傲对炎热的夏风,
因为您的到来,我高昂的兴致被触动。
Tall locust trees flank the front steps in a row,
Their joined shade rolls like a cavern's arch below.
Intertwined boughs bear last night's rain with grace,
Weighing the ground in emerald hue's embrace.
Green caterpillars hang warm, self-entwined,
Yellow birds sing at sunshine, sweetly inclined.
Pillow and mat defy the scorching breeze,
For you, my lord, my joyful heart finds ease.
槐荫形成的空间,是自然力量对环境的非意图性治理。
描写高槐浓荫如洞的奇特景象,展现对自然造化的惊叹。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理