惊云驾长风,大雨洒九有。
崩腾百川倒,豪怒一雷走。
茫茫草木乱,隠隠岩谷吼。
高阁昼眠人,觉来但支肘。
惊云驾长风,大雨洒九有。
崩腾百川倒,豪怒一雷走。
茫茫草木乱,隠隠岩谷吼。
高阁昼眠人,觉来但支肘。
受惊的云驾着长风飞驰,
滂沱大雨洒遍九州大地。
百川奔腾,仿佛要倾覆倒流,
一声雷霆带着豪壮的怒气奔走。
茫茫一片,草木纷乱摇动,
隐隐传来岩谷的咆哮怒吼。
高阁之上,有人白日沉睡,
醒来后只是用手臂支着身子。
Startled clouds ride the long wind,
A great rain drenches the nine lands.
A hundred rivers surge and topple,
A thunder's wrathful roar takes flight.
Boundless, the plants and trees are in chaos,
Dimly, the cliffs and valleys roar.
In a high pavilion, a man sleeps by day,
Awakening, he merely props his elbow.
借大雨滂沱隐喻自然治理的不可抗拒之力。
以风云骤雨之势展现自然伟力,气象雄阔。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理