村居

作者: 文同(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
文同作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

日影满松窗,云开雨初止。

rì yǐng mǎn sōng chuāng, yún kāi yǔ chū zhǐ。

ㄖˋ ㄧㄥˇ ㄇㄢˇ ㄙㄨㄥ ㄔㄨㄤ, ㄩㄣˊ ㄎㄞ ㄩˇ ㄔㄨ ㄓˇ。

晴林梨枣熟,晓巷儿童喜。

qíng lín lí zǎo shú, xiǎo xiàng ér tóng xǐ。

ㄑㄧㄥˊ ㄌㄧㄣˊ ㄌㄧˊ ㄗㄠˇ ㄕㄨˊ, ㄒㄧㄠˇ ㄒㄧㄤˋ ㄦˊ ㄊㄨㄥˊ ㄒㄧˇ。

牛羊深涧下,凫雁寒塘里。

niú yáng shēn jiàn xià, fú yàn hán táng lǐ。

ㄋㄧㄡˊ ㄧㄤˊ ㄕㄣ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧㄚˋ, ㄈㄨˊ ㄧㄢˋ ㄏㄢˊ ㄊㄤˊ ㄌㄧˇ。

田父酒新成,瓶罂馈邻里。

tián fǔ jiǔ xīn chéng, píng yīng kuì lín lǐ。

ㄊㄧㄢˊ ㄈㄨˇ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄣ ㄔㄥˊ, ㄆㄧㄥˊ ㄧㄥ ㄎㄨㄟˋ ㄌㄧㄣˊ ㄌㄧˇ。

白话文翻译

阳光洒满了松木窗棂,

云层散开,雨刚刚停歇。

晴朗的林间,梨子和枣子都已成熟,

清晨的巷子里,孩童们满心欢喜。

牛羊走向深深的山涧之下,

野鸭与大雁停留在清寒的池塘里。

老农新酿的酒已经制成,

用瓶瓶罐罐盛好,馈赠给邻里乡亲。

英文翻译

Sunlight floods the pine-framed windowpane,

Clouds disperse, the rain has just ceased to fall.

In the bright woods, pears and dates ripen again,

Down the dawn lanes, children's joyful voices call.

Cattle and sheep descend to the deep ravine,

Ducks and geese float on the pond, cold and serene.

The village elder's newly brewed wine is done,

In jars and bottles, shared with everyone.

深度解构

自然光影的周期变化塑造了村居生活的稳态认知与认同。

诗意解析

诗意概括

捕捉村居雨后初晴的宁静清新之景

《村居》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: · · 松窗 · 日影 ·

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平平,平平仄平仄。
平平平仄仄,仄仄平平仄。
平平○仄仄,平仄平平仄。
平仄仄平平,平平仄平仄。

本诗为五言律诗,押平声韵。

文同生平简介

文同(1018-1079),字与可,号笑笑居士,北宋梓州永泰人。他是北宋著名的画家、诗人,尤以画竹著称,开创了“湖州竹派”,对后世文人画影响深远。在文学上,其诗风清新质朴,与表弟苏轼交游甚密,是北宋文人集团的重要成员之一。

浏览文同全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理