春院阴阴翠霭低,春庭寂寂晓光迷。
花间蜂去抱黄粉,苔上燕来衔绿泥。
两行高梧初荫合,一番新草恰生齐。
微禽已识幽人意,飞下栏干向里啼。
春院阴阴翠霭低,春庭寂寂晓光迷。
花间蜂去抱黄粉,苔上燕来衔绿泥。
两行高梧初荫合,一番新草恰生齐。
微禽已识幽人意,飞下栏干向里啼。
春天的庭院里,绿荫沉沉,翠色的雾气低垂;
春天的庭院寂静无声,晨光朦胧迷离。
蜜蜂从花丛中飞走,抱着采集来的黄色花粉;
燕子飞到生着青苔的地上,衔起湿润的绿泥。
两行高大的梧桐树,树荫刚刚合拢相连;
一片新生的嫩草,恰好长得整齐均匀。
小小的鸟儿已经明白了幽居之人的心意;
它们飞下栏杆,朝着庭院深处啼鸣。
In the spring courtyard, dark and dim, the emerald mist hangs low;
The spring garden, silent and still, is lost in morning's glow.
Bees from among the flowers depart, their yellow pollen borne;
Swallows above the mossy ground return with fresh green earth.
Two rows of tall parasol trees begin to weave their shade;
A fresh expanse of tender grass has just now been displayed.
The tiny birds have sensed the thoughts of one who dwells in peace;
They fly down to the balustrade and sing their songs within.
在幽静中完成对自然秩序的认知。
描绘春日庭院幽静朦胧的景色。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理