峨峨乎守居,已与前峰对。
朝阳乃危榭,更在守居外。
烟云一川满,林麓三山会。
近槛有胡床,无忘傲公退。
峨峨乎守居,已与前峰对。
朝阳乃危榭,更在守居外。
烟云一川满,林麓三山会。
近槛有胡床,无忘傲公退。
巍峨耸立的是太守的官邸,正对着前方的山峰。
朝阳亭是一座高耸的楼榭,更在官邸的外面。
烟云弥漫了整个平川;林麓处是三座山峦交会之地。
靠近栏杆处有一张胡床,别忘了公退后在此傲然闲居。
So lofty stands the prefect's dwelling, facing the peak ahead.
The Morning Sun Pavilion, a perilous tower, lies beyond the dwelling's stead.
Mist and clouds fill the river plain; woods and foothills where three mountains meet.
Near the railing, a folding chair awaits—do not forget your proud retreat.
建筑与山峰的对峙,隐喻人与自然力量的博弈。
刻画朝阳亭高耸对峙山峦的巍峨景象
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理