溪桥接桑畦,钩笼晓群过。
今朝去何早,向晚蚕恐卧。
家家五十日,谁敢一日惰。
未言给私用,且以应官课。
溪桥接桑畦,钩笼晓群过。
今朝去何早,向晚蚕恐卧。
家家五十日,谁敢一日惰。
未言给私用,且以应官课。
溪上的小桥连接着桑田,
天刚亮,采桑人便提着钩笼成群走过。
今天为何出发得这幺早?
因为到了晚上,蚕恐怕就要休眠(停止进食)。
家家户户都要忙碌整整五十天,
谁敢有一日的懈怠?
且不说要供给自家的用度,
首先得完成官府征收的课税。
The bridge o'er the stream leads to mulberry fields;
With baskets and hooks, the gatherers cross at dawn.
Why so early today? They must hurry their yields,
Lest the silkworms, by evening, have spun and are gone.
For fifty days straight, every household must toil;
Who dares to idle away even a single day?
Not to speak of their own needs, they must not recoil
From the taxes imposed by the officials' sway.
采桑劳动是农耕社会生产周期的基础环节。
描绘清晨溪桥边农人结伴采桑的田园劳作场景。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理