海阔龙深蛰,山空鸟杂鸣。
花随春共去,云与水俱行。
壮士千年志,征夫万里程。
夜凉看星斗,何处是搀枪。
海阔龙深蛰,山空鸟杂鸣。
花随春共去,云与水俱行。
壮士千年志,征夫万里程。
夜凉看星斗,何处是搀枪。
大海辽阔,蛟龙深潜蛰伏;
群山空寂,鸟儿杂乱啼鸣。
花朵随着春天一同逝去;
云彩与流水俱都前行。
壮士怀抱着千年不朽的志向;
征夫踏上了万里遥远的征程。
夜色寒凉,我仰观星斗;
何处才是那预兆战乱的彗星?
The sea is vast, dragons lie deep in slumber;
The mountains are empty, birds chirp in a jumble.
Flowers depart together with the spring;
Clouds and water both flow on their journey.
The hero's ambition spans a thousand years;
The traveler's road stretches ten thousand miles.
In the cool of night, I gaze at the stars—
Where, oh where, is the baleful comet?
在政治博弈的蛰伏期,保持内在的清醒认同。
借海阔龙蛰、山空鸟鸣的苍茫景象,寄托诗人身处困厄、孤寂忧愤的复杂心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理