望扬州

作者: 文天祥(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
文天祥作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

阮籍临广武,杜甫登吹台。

ruǎn jí lín guǎng wǔ, dù fǔ dēng chuī tái。

ㄖㄨㄢˇ ㄐㄧˊ ㄌㄧㄣˊ ㄍㄨㄤˇ ㄨˇ, ㄉㄨˋ ㄈㄨˇ ㄉㄥ ㄔㄨㄟ ㄊㄞˊ。

高情发慷慨,前人后人哀。

gāo qíng fā kāng kǎi, qián rén hòu rén āi。

ㄍㄠ ㄑㄧㄥˊ ㄈㄚ ㄎㄤ ㄎㄞˇ, ㄑㄧㄢˊ ㄖㄣˊ ㄏㄡˋ ㄖㄣˊ ㄞ。

江左遘阳运,铜驼化飞灰。

jiāng zuǒ gòu yáng yùn, tóng tuó huà fēi huī。

ㄐㄧㄤ ㄗㄨㄛˇ ㄍㄡˋ ㄧㄤˊ ㄩㄣˋ, ㄊㄨㄥˊ ㄊㄨㄛˊ ㄏㄨㄚˋ ㄈㄟ ㄏㄨㄟ。

二十四桥月,楚囚今日来。

èr shí sì qiáo yuè, chǔ qiú jīn rì lái。

ㄦˋ ㄕˊ ㄙˋ ㄑㄧㄠˊ ㄩㄝˋ, ㄔㄨˇ ㄑㄧㄡˊ ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄌㄞˊ。

白话文翻译

如同阮籍面对广武战场,

又似杜甫登上吹台感慨。

高尚的情怀激发出悲慨,

为前人与后人同感哀伤。

江东遭遇了如烈日般的时运,

宫前的铜驼已化为飞灰。

二十四桥的明月依旧,

我这楚地的囚徒今日来到此地。

英文翻译

Like Ruan Ji gazing at Guangwu,

Or Du Fu ascending the Chui Terrace.

Lofty sentiments stir a mournful fervor,

Grieving for those before and those to come.

The south has met a fate of blazing sun,

Bronze camels have turned to flying ash.

The moon still shines on the Twenty-four Bridges,

A captive of Chu, I come here today.

深度解构

通过历史人物的认同困境,映射自身在时代周期中的定位。

诗意解析

诗意概括

借阮籍、杜甫登临怀古之事,抒发对历史兴亡与个人命运的深沉感慨。

《望扬州》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 怀古 · 咏史

情感: 惆怅 · 沉郁 · 悲凉

意象: 吹台 · 阮籍 · 广武 · 杜甫

语气: 典雅 · 雄浑 · 沉郁

格律

仄仄○仄仄,仄仄平○平。
平平仄仄仄,平平仄平平。
平仄仄平仄,平平仄平平。
仄仄仄平仄,仄平平仄平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

文天祥生平简介

文天祥(1236-1283),字履善,号文山,吉州庐陵(今江西吉安)人。南宋末年著名政治家、文学家、民族英雄。他在南宋危亡之际,力主抗元,兵败被俘后坚贞不屈,从容就义。其诗文以忠义慷慨、气贯长虹著称,是宋末爱国文学的最高峰,其人其文共同铸就了中华民族的精神丰碑。

浏览文天祥全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理