偶赋

作者: 文天祥(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
文天祥作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

苍苍已如此,梁父共谁吟。

cāng cāng yǐ rú cǐ, liáng fǔ gòng shuí yín。

ㄘㄤ ㄘㄤ ㄧˇ ㄖㄨˊ ㄘˇ, ㄌㄧㄤˊ ㄈㄨˇ ㄍㄨㄥˋ ㄕㄨㄟˊ ㄧㄣˊ。

袖有忠臣传,床无壮士金。

xiù yǒu zhōng chén zhuàn, chuáng wú zhuàng shì jīn。

ㄒㄧㄡˋ ㄧㄡˇ ㄓㄨㄥ ㄔㄣˊ ㄓㄨㄢˋ, ㄔㄨㄤˊ ㄨˊ ㄓㄨㄤˋ ㄕˋ ㄐㄧㄣ。

收心归寂灭,随性过光阴。

shōu xīn guī jì miè, suí xìng guò guāng yīn。

ㄕㄡ ㄒㄧㄣ ㄍㄨㄟ ㄐㄧˋ ㄇㄧㄝˋ, ㄙㄨㄟˊ ㄒㄧㄥˋ ㄍㄨㄛˋ ㄍㄨㄤ ㄧㄣ。

一笑西山晚,门前秋雨深。

yī xiào xī shān wǎn, mén qián qiū yǔ shēn。

ㄧ ㄒㄧㄠˋ ㄒㄧ ㄕㄢ ㄨㄢˇ, ㄇㄣˊ ㄑㄧㄢˊ ㄑㄧㄡ ㄩˇ ㄕㄣ。

白话文翻译

苍天茫茫,已然到了这般境地,

还能与谁一同吟咏那《梁父吟》呢?

袖中藏有忠臣的传记,

床头却没有壮士所需的黄金。

收敛心神,归于寂灭的境界,

随顺本性,度过流转的时光。

对着西山的晚景淡然一笑,

门前的秋雨正下得深沉。

英文翻译

The heavens, vast and grey, have come to such a state,

With whom shall I now chant the "Liangfu" verse, my mate?

My sleeve holds tales of loyal ministers, worn thin,

My bed lacks gold for heroes' deeds to begin.

I gather my heart, returning to extinction's peace,

Following my nature, as time's flow will not cease.

A faint smile for the western hills at eventide,

Before my gate, the autumn rain falls deep and wide.

深度解构

借梁父吟典故,体现对历史周期中个人命运的深刻认同。

诗意解析

诗意概括

借古喻今,抒发壮志难酬、知音难觅的孤寂与悲凉。

《偶赋》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 怀古 · 咏史

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: · 蒼天 · 梁父吟 · 苍天

语气: 典雅 · 雄浑 · 沉郁

格律

平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

文天祥生平简介

文天祥(1236-1283),字履善,号文山,吉州庐陵(今江西吉安)人。南宋末年著名政治家、文学家、民族英雄。他在南宋危亡之际,力主抗元,兵败被俘后坚贞不屈,从容就义。其诗文以忠义慷慨、气贯长虹著称,是宋末爱国文学的最高峰,其人其文共同铸就了中华民族的精神丰碑。

浏览文天祥全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理