日日看山好,山山山色苍。
忘机鸥下早,恋厩马行忙。
松晓清风湿,荷秋流水香。
短蓑吹铁笛,年岁大江长。
日日看山好,山山山色苍。
忘机鸥下早,恋厩马行忙。
松晓清风湿,荷秋流水香。
短蓑吹铁笛,年岁大江长。
每天观赏山景都感觉美好,
每一座山的山色都是一片苍茫。
忘却机心的鸥鸟早早飞落岸边,
留恋马厩的马儿奔走匆忙。
清晨的松林被清风吹得湿润,
秋日的荷花使流水散发芬芳。
披着短蓑衣,吹奏着铁笛,
岁月悠悠,如同眼前奔流不息的大江。
Day after day, I find delight in viewing the hills;
Range upon range, their hues are a deep, somber blue that fills.
Free from worldly schemes, gulls alight early on the sand;
Longing for its stable, the horse trots busy across the land.
At dawn, pines are moistened by the pure, refreshing breeze;
In autumn, lotuses scent the flowing stream with ease.
In a short coir cloak, I play my iron flute's song;
The years flow long, as does the great river, steady and strong.
重复的'山'字强化视觉认同,体现对自然秩序的沉浸式感知。
以简淡笔触写江行途中对连绵青山的喜爱,流露归隐自然之趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理