清景浩无际,天光接水光。
晴云侵别屿,远溆落残阳。
岩菊幽含馥,岸花娇衒妆。
田家竞秋报,社鼓乐村坊。
清景浩无际,天光接水光。
晴云侵别屿,远溆落残阳。
岩菊幽含馥,岸花娇衒妆。
田家竞秋报,社鼓乐村坊。
清朗的景色浩瀚无边,
天光与水光相接相连。
晴空的云朵漫上远处的岛屿,
遥远的水边洒落着夕阳的余晖。
山岩上的菊花幽静地含着芬芳,
岸边的花朵娇艳地炫耀着妆容。
农家竞相举行秋收后的报赛活动,
社日的鼓声使整个村庄充满欢乐。
A boundless vista of clear scenery lies,
Where sky and water blend before the eyes.
Bright clouds invade the isles that stand apart,
And distant shores are dyed by sunset's art.
Cliff chrysanthemums breathe a secret, sweet perfume,
While shore flowers flaunt their beauty in full bloom.
Farm households vie to celebrate the autumn yield,
With village drums that make the whole field thrilled.
浩渺景象引发对宇宙治理格局的宏大认知。
描绘原野漫步所见水天相接、清景无边的浩渺景象,心境开阔。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理