下岭望前村,参差去路分。
数畴田接垅,一穗爨生云。
古树藏山胁,幽泉漱石龈。
岩居非不隠,士马亦纷纷。
下岭望前村,参差去路分。
数畴田接垅,一穗爨生云。
古树藏山胁,幽泉漱石龈。
岩居非不隠,士马亦纷纷。
走下山岭眺望前方的村庄,
参差错落的去路在此分岔。
几块田地田埂相连,
一缕炊烟升起如云。
古树隐藏在山体的侧面,
幽静的泉水冲刷着石根的缝隙。
在岩穴居住并非没有隐逸之趣,
但兵马也在这里纷扰往来。
Descending the ridge, I gaze at the village ahead,
The winding road ahead diverges, thread by thread.
Fields, plot after plot, connect along the ridge;
A wisp of smoke from a hearth rises like a cloud mid.
Ancient trees are hidden on the mountain's flank;
A secluded spring rinses the stone's root bank.
Living among cliffs is not without seclusion's grace,
Yet soldiers and horses also bustle in this place.
路径的分歧与选择,暗含人生决策的博弈思维。
写下岭后望见前村、道路分岔的旅途所见。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理