雨收宇宙喜清明,社舞村歌沸鼓钲。
竹下蛛丝粘叶稳,柳间蝶粉缀绵轻。
班班远岫髻鬟列,滟滟平川衣带横。
候转清和景尤胜,翠林幽哢听仓庚。
雨收宇宙喜清明,社舞村歌沸鼓钲。
竹下蛛丝粘叶稳,柳间蝶粉缀绵轻。
班班远岫髻鬟列,滟滟平川衣带横。
候转清和景尤胜,翠林幽哢听仓庚。
雨水停歇,天地间为这清明晴朗的天气而欢喜;
社日的舞蹈与村中的歌声,使鼓声与钲声沸腾喧闹。
竹枝下,蛛丝粘附着落叶,显得安稳牢固;
柳树间,蝴蝶翅膀上的粉屑点缀着柳絮,轻盈飘荡。
远处山峦斑斑点点,排列如女子的发髻与鬟鬓;
平旷的河流波光潋滟,横陈大地宛如一条衣带。
节气转入清和,景致尤为优美动人;
在翠绿的树林中,静静聆听黄鹂幽婉的鸣唱。
The rain clears, the universe rejoices in the bright and pure day;
Village drums and gongs boil over with community dance and song.
Beneath the bamboo, spider silk holds leaves steady and secure;
Among the willows, butterfly powder adorns the floss, light and airy.
Row upon row, distant peaks stand like coiled hair and temple locks;
Glistening and vast, the flat river stretches like a sash across the land.
The season turns to serene harmony, the scene grows even more splendid;
In the emerald woods, the hidden warbling of orioles I listen to.
社群在周期庆典中的欢腾,强化了文化认同与集体治理。
描绘雨后初晴、社日欢庆的乡村景象,充满喜悦之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理