跨马寻春去,未容春便归。
山浮天际色,云弄水中晖。
绿长千林暗,红无一片飞。
茅茨篱落外,惟有菜花肥。
跨马寻春去,未容春便归。
山浮天际色,云弄水中晖。
绿长千林暗,红无一片飞。
茅茨篱落外,惟有菜花肥。
骑马出门去寻觅春天,不愿让春天就这样轻易归去。
远山仿佛漂浮在天际,呈现出一片苍茫之色。
云彩在水中戏弄着太阳的光辉。
绿叶滋长,使得千林万木都显得幽暗。
枝头已不见一片红花飘飞。
在茅草屋和竹篱院落的外面,
只有油菜花开得正盛,十分肥美。
I ride out to seek the spring, ere it's gone away.
The mountain floats with colors where the sky ends.
Clouds play with the sun's gleam upon the water's face.
Green grows, and all the woods are steeped in shade.
Not a single red petal is seen flying free.
Beyond the thatched huts and the rustic hedge,
Only the rape flowers bloom in luxuriance.
主动寻春难留,体现主观意愿与客观规律的博弈。
表达诗人主动寻春却难留春住的惜春之情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理