苍翠两三枝,亲和冻块移。
旋吟酬得处,就刻记栽时。
已任雪频洒,未禁风苦吹。
幽人心自足,千亩复堪嗤。
苍翠两三枝,亲和冻块移。
旋吟酬得处,就刻记栽时。
已任雪频洒,未禁风苦吹。
幽人心自足,千亩复堪嗤。
苍翠的两三枝竹子,
连同冻结的土块一起被移栽。
我随即吟诗以酬答它们安身之处,
并立刻刻字记录下栽种的时刻。
它们已经任凭雪花频频洒落,
也未曾禁受住寒风的苦苦吹袭。
隐居之人的内心已感到满足,
那千亩竹林又有什么值得嗤笑的呢?
Two or three branches, lush and green,
Were moved with the frozen clods, close and keen.
I chanted verses where they found their place,
And carved the time of planting on the base.
They've borne the frequent fall of snow,
And stand against the bitter winds that blow.
The recluse's heart is fully content,
A thousand acres? A laughable intent.
移栽行为体现了对生命周期的主动干预。
描写移栽新竹的情景,展现对自然生命的亲近与呵护。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理