寻常苦出门,况复在炎蒸。
短褐披犹懒,长裾曳岂能。
松风轻赐扇,石井胜颁冰。
只此贫无事,常愁不易胜。
寻常苦出门,况复在炎蒸。
短褐披犹懒,长裾曳岂能。
松风轻赐扇,石井胜颁冰。
只此贫无事,常愁不易胜。
平常就苦于出门,
更何况是在这炎热的蒸烤天气里。
粗布短衣披着尚且觉得懒怠,
长长的衣襟拖曳着又怎能做到?
松间的清风轻易赐予扇子般的凉爽,
石井的寒冽胜过颁赐的冰块。
唯有在这清贫中才得享无事闲适,
却常忧愁这般闲适不易承受。
Ordinarily I loathe to step outside my door,
How much more in this sweltering heat I abhor.
Even a short coarse cloak I'm too lazy to wear,
How could I manage long robes trailing with care?
Pine breeze lightly bestows a fan's cooling grace,
The stone well surpasses bestowed ice in this place.
Only in this poverty lies my无事 ease,
Yet I often fear such ease is hard to appease.
苦热体验触及人对环境周期的被动认知。
描绘夏日炎蒸之苦,抒发不愿出门的慵懒心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理