送吴石赴举

作者: 魏野(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
魏野作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

吴生重赴举,轻别重伤心。

wú shēng zhòng fù jǔ, qīng bié zhòng shāng xīn。

ㄨˊ ㄕㄥ ㄓㄨㄥˋ ㄈㄨˋ ㄐㄩˇ, ㄑㄧㄥ ㄅㄧㄝˊ ㄓㄨㄥˋ ㄕㄤ ㄒㄧㄣ。

贫友欲沽酒,豪家不典琴。

pín yǒu yù gū jiǔ, háo jiā bù diǎn qín。

ㄆㄧㄣˊ ㄧㄡˇ ㄩˋ ㄍㄨ ㄐㄧㄡˇ, ㄏㄠˊ ㄐㄧㄚ ㄅㄨˋ ㄉㄧㄢˇ ㄑㄧㄣˊ。

溪僧来会送,国士到争寻。

xī sēng lái huì sòng, guó shì dào zhēng xún。

ㄒㄧ ㄙㄥ ㄌㄞˊ ㄏㄨㄟˋ ㄙㄨㄥˋ, ㄍㄨㄛˊ ㄕˋ ㄉㄠˋ ㄓㄥ ㄒㄩㄣˊ。

预想登科后,无因访竹林。

yù xiǎng dēng kē hòu, wú yīn fǎng zhú lín。

ㄩˋ ㄒㄧㄤˇ ㄉㄥ ㄎㄜ ㄏㄡˋ, ㄨˊ ㄧㄣ ㄈㄤˇ ㄓㄨˊ ㄌㄧㄣˊ。

白话文翻译

吴生你再次前去参加科举考试,

看似轻松的离别却令人格外伤心。

贫穷的朋友想买酒为你饯行,

而豪富之家却不肯典当琴来相助。

溪边的僧人也前来聚会相送,

国中的才俊争相寻访为你送别。

可以预想你登科及第之后,

便再无机会来寻访我们这竹林隐逸之地了。

英文翻译

Wu, once more, to the exams you go,

A light farewell, yet heavy the heart's woe.

Poor friends would buy wine to bid you adieu,

While rich houses won't pawn lutes for you.

Monks from the stream come to see you depart,

State scholars vie to seek you, keen and smart.

I foresee, after your name on the list appears,

No chance to visit the bamboo grove, it seems, for years.

深度解构

离别情感映射人才流动的周期规律。

诗意解析

诗意概括

表达对友人赴举的送别之情,既有勉励也有离别的伤感。

《送吴石赴举》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 送别

情感: 惆怅 · 怅惘 · 柔情

意象: · · 举子

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

魏野生平简介

魏野(960-1020),字仲先,号草堂居士,北宋初年陕州陕县(今河南三门峡)人。他一生隐居不仕,以诗名世,是宋初“晚唐体”诗人的重要代表,与林逋齐名,并称“林魏”。其诗风清苦闲逸,多写隐逸生活与自然景物,在当时士大夫与民间均有一定影响,甚至名播辽国。

浏览魏野全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理