分得前溪水,萦纡遶砌流。
清泠虽可乐,呜咽不关愁。
静称浮花片,闲宜泛酒瓯。
却嫌川上看,时复有沉舟。
分得前溪水,萦纡遶砌流。
清泠虽可乐,呜咽不关愁。
静称浮花片,闲宜泛酒瓯。
却嫌川上看,时复有沉舟。
分得前溪的流水,
萦回曲折地绕着台阶流淌。
清冽虽然令人愉悦,
呜咽之声却不关乎忧愁。
静谧时适宜承载浮动的花瓣,
闲适时正好泛动酒杯。
却嫌弃在河川上观看,
因为时常有沉没的舟船。
Diverted from the stream that flows before,
It winds and circles round my steps and door.
Its clear cool flow brings joy, yet not for long;
Its sobbing murmur tells no grief or wrong.
Calm, it bears floating petals light as dreams;
Leisurely, it suits cups where wine wine gleams.
But I dislike to watch the river wide—
Where now and then a sinking boat may glide.
疏渠引水是对自然系统进行精细治理的认知。
分流前溪之水,使其萦绕石阶流淌,描绘闲适的田园景致。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理