操麾授钺器纵横,尽说长城指顾成。
岳既孕灵偏有意,天何促寿太无情。
明堂欲建栋梁折,巨海将浮舟楫倾。
未得四旬余四载,龙旌不觉变铭旌。
操麾授钺器纵横,尽说长城指顾成。
岳既孕灵偏有意,天何促寿太无情。
明堂欲建栋梁折,巨海将浮舟楫倾。
未得四旬余四载,龙旌不觉变铭旌。
执掌军权,你纵横捭阖,授节持钺;
众人都说你是长城,指顾之间便能成就伟业。
山岳既已孕育灵秀,偏偏对你有意;
苍天为何催促寿数,如此无情无义?
明堂将要建立,栋梁却已折断;
巨海即将浮舟,船桨却已倾翻。
未满四十四岁,仅仅过了四十载,
龙旗不知不觉间变成了铭旌飘摆。
Wielding command, you held the tally and axe with might;
All hailed you as the Great Wall, secured at a glance's sight.
The sacred mountain bred your spirit with intent so clear,
Why did Heaven cut your life short, showing no pity here?
The grand hall about to rise, its pillar beam now breaks;
The vast sea ready to float, its boat and oar overtakes.
Not yet forty-four years old, just four years past the score,
The dragon banner unwittingly turns to a funeral's lore.
追忆军事治理中栋梁之才的陨落。
哀悼一位曾执掌军权、被寄予厚望如长城的将领之逝。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理