Concealing flaws shows true virtue,
Meeting things without partial favor.
Fine, it may pierce hidden crevices,
Vastly, it blankets the wide plain.
Gleaming white, uniform from dawn to dusk,
Vast and mighty, unifying heaven and earth.
Bitter cold adds to the chill air,
Boundless, it returns to primal chaos.
Swans and gulls vanish, losing their shadows,
Foxes and badgers forget their souls in the dark.
Bamboos, heavy, like wind-tossed banners flutter,
Ponds, congealed, a morning mirror dim.
Flying tips, the jade rabbit slips free,
Coiling paths, a pale dragon winds.
Encroaching weakly on courtyard willows,
Suppressing green, pressing down terrace day-lilies.
Jade dust, whose hand could arrange it?
Refined powder, as if in a crucible.
At the turning wall's head it piles,
Whirling gusts spray from tile mouths.
All flights cease their noisy chirping,
Ten thousand flaws are masked, scars hidden.
In poor lanes, feelings are just now fearful,
In grand halls, the atmosphere stays warm.
Desolate, the lone post road,
Forlorn, the ancient temple gate.
Chaotic ruts clearly imprinted,
Two owls seem to crouch.
When will the drifting fluff settle?
Where will the white clouds mass?
Wine jars pour floating ants,
Poetry sheets stain with playful mandarin ducks.
Marvelous talent glimpses the image for a rhapsody,
Fine spirits follow on a garden stroll.
An ice mirror, clear, reflects each other,
Jade branches, bending low, can be touched.
A Shan boat, how could it bear the load?
Ying songs, moreover, are sung again.
Gnawing deep, he pities Wu deeply,
Lingering long, he loves Yuan fiercely.
Han Yu's poems, high, who can rival?
Xie's rhapsodies, long preserved, still remain.
Solemn, the eastern cavalry,
Abundant, the northern sea wine cup.
A perilous tower climbs the commandery wall,
A distant gaze overlooks the river village.
Unfolding literary grace surpasses Liang Garden,
Strict discipline exceeds the Thorn Gate.
Heroic words, upright as the Xie Zhi beast,
Perilous lines, towering as Kunlun.
Joining rhymes, golden tones harmonize,
Wielding the brush, ink lightning gallops.
A bountiful year shows its first sign,
Malignant vapors have already been swallowed whole.
Haze and mist dissolve by midnight,
Jade and gems emerge over low walls.
Clear light mingles with the pale moon,
Abundant moisture soaks the withered roots.
Auspicious omens stem from good governance,
The people's songs, do not weary of their abundance.