着处山川秀可娱,何妨投隙数驱车。
韶华已过三分一,岁律才经半月余。
北海樽罍虽自满,东阳篇咏不宜疏。
惟愁南国春多雨,谁把繁阴为扫除。
着处山川秀可娱,何妨投隙数驱车。
韶华已过三分一,岁律才经半月余。
北海樽罍虽自满,东阳篇咏不宜疏。
惟愁南国春多雨,谁把繁阴为扫除。
所到之处山川秀美,足以娱悦心神,
何妨趁着间隙,屡次驱车出游。
美好的春光已经过去了三分之一,
一年的节律才刚经过半月有余。
北海的酒杯虽然已自我斟满,
东阳的诗篇咏唱却不应疏懒。
只忧愁南国春天多雨,
谁能把这繁密的阴云为我一扫而除?
Where mountains and streams are fair, delight is found,
Why not seize the chance and drive my carriage around?
Of splendid springtime, one-third has already passed,
The calendar's wheel but half a month has amassed.
Though my cups in the north are filled to the brim with pride,
My verses in the east should not be set aside.
I only fear the southland's spring with rain so rife,
Who will sweep away this dense and gloomy strife?
山水游赏作为精神治理的积极博弈
纵情山水以排遣宦途烦闷的豁达
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理