一门清训黄金贱,三叶荣名翠琰题。
扬雀语言先世得,荀龙头角后来齐。
联姻君喜重交好,高闬予惭早独跻。
试听野人歌盛事,满床牙笏当公圭。
一门清训黄金贱,三叶荣名翠琰题。
扬雀语言先世得,荀龙头角后来齐。
联姻君喜重交好,高闬予惭早独跻。
试听野人歌盛事,满床牙笏当公圭。
一门清白的家训比黄金更珍贵,
三代荣耀的名字题刻在翠玉碑上。
扬家‘雀语’的佳话是先祖所得,
荀家‘龙头’的才俊后来一齐显扬。
联姻令你欣喜于两家再度交好,
我却惭愧早已独自跻身高门之列。
试听乡野之人歌颂这桩盛事——
满床的象牙笏板堪比公侯的玉圭。
A family's pure teachings outshine gold's worth,
Three generations' glory carved on jade stele.
The Yang clan's sparrow speech from forebears came forth,
The Xun clan's dragon sons in later years excel.
You rejoice in our renewed bond through marriage,
I'm ashamed to have climbed the high gate alone.
Hear the rustic folk sing of this grand marriage—
Ivory tablets piled high like dukes' jade stone.
家族声誉的治理维系,形成代际认同的基石。
赞颂家族清正门风与累世功名,凸显品德重于财富。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理