积雨锁山城,幡然喜晚晴。
园林变新绿,沟浍有余声。
日色间何阔,云阴否已倾。
无才希杜赋,短句且纾情。
积雨锁山城,幡然喜晚晴。
园林变新绿,沟浍有余声。
日色间何阔,云阴否已倾。
无才希杜赋,短句且纾情。
连绵的雨水将山城封锁在阴郁之中,
忽然间欣喜地迎来了傍晚的晴朗。
园林的树木焕发出新绿的色彩,
沟渠与溪涧里还回荡着潺潺的水声。
日光显得多幺开阔明朗,
云层的阴影已然消散倾颓。
我没有才华去企及杜甫赋诗的水平,
姑且写下这短句来抒发内心的情感。
Long rain has locked the mountain town in gloom,
Suddenly I rejoice in the evening's clear sky.
The garden woods have turned a fresh shade of green,
In the ditches and streams, lingering murmurs sigh.
How vast the sunlight stretches, free and bright,
The mass of cloud and shadow now tilts away.
No talent have I to match Du Fu's verse might,
Yet these short lines may ease my heart's disarray.
天气周期影响认知,带来情绪认同的转变。
久雨初晴后的喜悦,展现自然变化带来的心境转换。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理