水落山高古渡幽,马蹄轻健蹴溪流。
朝行暮止三千里,叙旧逢新一十州。
倦听乱蝉催落日,喜看黄菊助残秋。
不才于世无禆补,强就奔驰祗自羞。
水落山高古渡幽,马蹄轻健蹴溪流。
朝行暮止三千里,叙旧逢新一十州。
倦听乱蝉催落日,喜看黄菊助残秋。
不才于世无禆补,强就奔驰祗自羞。
水落山高,古老的渡口一片幽静,
马蹄轻快矫健,踏过溪流。
早晨赶路傍晚歇息,行程三千里,
叙说旧情逢遇新知,走过十个州。
厌倦了听纷乱的蝉声催促落日,
欣喜地看着黄菊点缀着残秋。
我才能浅薄,对世间无所补益,
勉强奔走忙碌,只让自己感到羞愧。
Waters recede, mountains rise, the ancient ford lies still,
My horse's hooves, light and brisk, kick through the shallow stream.
From dawn to dusk, three thousand miles I've traveled on,
Meeting old friends and new across ten provinces.
Tired of hearing chaotic cicadas hasten the setting sun,
Glad to see yellow chrysanthemums aid the fading autumn.
Talentless, I bring no benefit to this world,
Forcing myself to rush about only brings me shame.
轻健行旅展现对自然节律与路径的顺应治理。
描绘秋日渡口山高水落、马蹄轻健的行旅画面。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理