清溪翠𪩘两相宜,雄构峥嵘压贵池。
弄水得名应有谓,登山留咏想同时。
角声北起秋云动,桥影西横晚照迟。
佳趣古今看不尽,前人遗美后人思。
清溪翠𪩘两相宜,雄构峥嵘压贵池。
弄水得名应有谓,登山留咏想同时。
角声北起秋云动,桥影西横晚照迟。
佳趣古今看不尽,前人遗美后人思。
清澈的溪流与青翠的山峰相映成趣,
雄伟的建筑高耸着,俯瞰着贵池。
亭子得名“弄水”应当有其缘由,
登山题咏的诗篇想来是同时所作。
号角声从北方响起,秋云随之流动;
桥影在西边横斜,晚霞迟迟未退。
古今的佳妙景致永远欣赏不尽,
前人留下的美好让后人追思不已。
Clear stream and emerald peaks, a pair so fair,
A grand pavilion towers o'er Guichi with an air.
The name 'Water-Playing' must have its reason why,
The mountain-climbing verse was penned in days gone by.
From north, horns blare, autumn clouds begin to drift;
Westward, the bridge casts shadows as the sunset's slow to lift.
The charm, past and present, can never be fully seen,
What forebears left in beauty makes descendants think and keen.
亭阁的雄构是对自然景观的一种治理,彰显了人化自然的力量与认同。
描绘弄水亭坐落于清溪与翠峰之间的雄丽景色,赞美其建筑气势压倒了贵池一带的风光。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理