谁谓兹亭浪得名,寥寥气象副深诚。
地饶松竹千年色,天与云山四合清。
靖节固尝为傲吏,子真元不势名卿。
伊余窃慕恬然乐,肯以纷华战性情。
谁谓兹亭浪得名,寥寥气象副深诚。
地饶松竹千年色,天与云山四合清。
靖节固尝为傲吏,子真元不势名卿。
伊余窃慕恬然乐,肯以纷华战性情。
谁说这座亭子是徒有虚名?
它寥廓的气象正与深挚的诚心相称。
这片土地富有松竹,呈现千年的苍翠之色,
上天赐予云山,四面环绕着清幽之景。
陶渊明固然曾做过傲然的小吏,
严子真原本就不趋附权势与高官之名。
我私下里仰慕他们恬淡安然的自得之乐,
怎肯让纷繁的浮华来扰乱自己的本性情?
Who says this pavilion gains its name in vain?
Its sparse, serene air matches a heart sincere and plain.
The land is rich with pines and bamboos, hues of a thousand years,
Heaven bestows clouds and hills, a clear embrace that nears.
Tao Qian, indeed, once served as a proud official low,
Zhen, the true one, never sought a lordly status to show.
In secret I admire their tranquil joy and peace,
Would I let worldly glitter my true nature cease?
认同内在深诚是超越外在名位的认知基础。
亭名不虚,气象与深诚相副,赞颂内在修养。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理