冷官仍白髪,陋巷足青苔。
弥月不书刺,经时长覆杯。
未能依涧壑,空欲远尘埃。
聊作支离况,诗成祗自咍。
冷官仍白髪,陋巷足青苔。
弥月不书刺,经时长覆杯。
未能依涧壑,空欲远尘埃。
聊作支离况,诗成祗自咍。
官职卑微,却已白发满头,
身居陋巷,足以见到青苔遍布。
整整一个月没有书写拜帖,
长时间以来,酒杯总是倾覆。
不能依傍山涧与幽谷而居,
徒然想要远离世俗的尘埃。
姑且装作这散乱疏离的境况,
诗写成后,也只能自我嘲笑一番。
A petty official, still with hair turned white,
In a humble lane, where green moss grows in sight.
For a full month, no calling cards I've penned,
Through long seasons, my cup's been overturned, my friend.
Unable to dwell by the mountain stream and vale,
In vain, I wish to keep far from the dusty trail.
I merely feign this scattered, fragmented state,
And laugh at my own poems, composed too late.
冷官处境反映了古代官僚体系中的身份认同困境。
刻画冷官闲居的寂寥境况,流露仕途失意与岁月蹉跎之感。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理