别后经宵各到家,别时岐路两萦斜。
相期巵酒重何日,独对秋林浪有花。
攻墨却思同整具,择金犹记共澄沙。
语言仿佛如朝暮,但怅暌离似海涯。
别后经宵各到家,别时岐路两萦斜。
相期巵酒重何日,独对秋林浪有花。
攻墨却思同整具,择金犹记共澄沙。
语言仿佛如朝暮,但怅暌离似海涯。
分别之后,我们各自连夜回到了家中;
分别时那岔开的小路,依然在心头萦绕斜伸。
约定再次共饮一杯酒,不知将是何日?
独自对着秋天的树林,空有花儿徒然开放。
钻研学问时,想起曾一同整理器具;
挑选金子时,还记得共同澄洗沙砾的情景。
你的话语仿佛还在耳边,如同朝夕相处一般;
只是惆怅于这分离,如同远隔海角天涯。
After parting, we each reached home through the night;
The forked road we left still winds in memory's sight.
When shall we meet again to share a cup of wine?
Alone, I face the autumn woods where blossoms pine.
I recall our shared study, tools we'd align;
And sifting gold from sand, a task we'd both refine.
Your words still echo as if spoken yesterday,
Yet the gulf of separation feels so far away.
别后归途的萦绕,暗含人际关系的复杂博弈。
抒写别后各自归家、路途萦绕的离情别绪。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理